E-Paper
Spruch über Eier

Frankreich empört nach Macrons vulgärer Pöbelei

Erntet gerade viel Empörung für einen derben Spruch:  Emmanuel Macron, Präsident von Frankreich.

Erntet gerade viel Empörung für einen derben Spruch: Emmanuel Macron, Präsident von Frankreich.

Paris. Frankreichs Präsident Emmanuel Macron ist als eloquenter Redner auf großer Bühne bekannt, immer wieder aber sorgt er auch mit Klartext-Vokabular für Wirbel.

Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige

Buchstäblich in die Hose ging am Dienstag sein Kommentar zur Oppositionskritik an seinem früheren Einsatz als Wirtschaftsminister für die Belange des Fahrdienst-Vermittlers Uber.

Davon wackeln mir nicht mal beide Eier.

Frankreichs Präsident Emmanuel Macron

„Das geht mir am Sack vorbei“, sagte Macron frei übersetzt vor laufenden Kameras - und fügte gleich hinzu, dass die von ihm gewählte Formulierung vom früheren Präsidenten Jacques Chirac stammt. „Ça m’en touche une sans faire bouger l’autre“ sagt dabei soviel wie „Davon wackeln mir nicht mal beide Eier“.

Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige

Was für eine Vulgarität

„Eine unglaubliche Formulierung“, „eine Schande“, „was für eine Vulgarität“, empörten sich Menschen im Netz. Chirac habe die Formulierung im Privaten und nicht in der Öffentlichkeit gewählt, meinte einer.

Macron verliert absolute Mehrheit im französischen Parlament

Bei der zweiten Runde der Parlamentswahl hat Macrons Lager am Sonntag die absolute Mehrheit in der Nationalversammlung klar verloren.

In der wöchentlichen Pressekonferenz der Regierung am Mittwoch verteidigte Regierungssprecher Olivier Véran die Wortwahl Macrons.

Dem für seine spitzen Bemerkungen bekannten Chirac sei der Spruch damals nicht angekreidet worden, deshalb brauche man sich heute auch nicht aufregen.

Weiterlesen nach der Anzeige
Weiterlesen nach der Anzeige

Zuletzt hatte Macron in der Corona-Krise gegen Ungeimpfte ausgeholt und gesagt, er wolle ihnen gehörig auf die Nerven gehen. Die französische Fäkalvokabel „emmerder“ kam dabei aber deutlich derber an, als die deutsche Übersetzung. Der Präsident erntete dafür tüchtig Kritik.

RND/dpa

Mehr aus Politik

 
 
 
 
 
Anzeige
Anzeige

Letzte Meldungen

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Spiele entdecken